English - Under Construction
 
 


Η παρούσα ιστοσελίδα (www.babiniotis.gr) είναι ο μόνος έγκυρος διαδικτυακός τόπος που αφορά στη δραστηριότητα και στα κείμενά μου.

========================================
΄Αρθρο τού Γ. Μπαμπινιώτη στην εφημερίδα Το Βήμα.
"Αγωγή προφορικού λόγου"

Σ' έναν πολιτισμό τού γραπτού λόγου, όπως είναι ο σύγχρονος πολιτισμός που επιδιώκει τη διάδοση τής πληροφορίας σε ευρύτατα πληθυσμικά στρώματα, ο προφορικός λόγος τείνει όλο και περισσότερο να συρρικνωθεί. Το ίδιο έχει συμβεί και στο ελληνικό σχολείο.
Περισσότερα

========================================
Συνέντευξη του Γ. Μπαμπινιώτη στο naftemporiki.gr για τη γλώσσα και το νέο του λεξικό

Περισσότερα
========================================
Συνέντευξη τού Γ. Μπαμπινιώτη για το νέο λεξικό και την ελληνική γλώσσα στο ΒΗΜΑ, στη δημοσιογράφο Λαμπρινή Κουζέλη (9/2/2014).
"Η κατάκτηση τής γλώσσας είναι έργο ζωής"

Πενήντα χρόνια καριέρας στη διδασκαλία τής γλώσσας και στην υπηρεσία τής λεξικογραφίας. (Περισσότερα).


========================================
'Aρθρο τής Λώρης Κέζα στο ΒΗΜΑ για το νέο λεξικό (9/2/2014)

Ομιλείτε ελληνικά;

Το έβδομο λεξικό τού Γιώργου Μπαμπινιώτη είναι αφιερωμένο στα λάθη. Γιατί η σωστή σχέση με τη γλώσσα είναι ένας διαρκής έρωτας. (Περισσότερα)
 

========================================
Μόλις κυκλοφορήθηκε το νέο Λεξικό τού Γ. Μπαμπινιώτη

Το παρόν Λεξικό λειτουργεί ως «γλωσσικός σύμβουλος» κάθε ομιλητή τής ελληνικής γλώσσας, παρέχοντας έγκυρες και κατανοητές συμβουλές για κάθε γλωσσική δυσκολία που συναντά (ορθογραφική, σημασιολογική, γραμματική, συντακτική, υφολογική)
Περισσότερα








 

========================================
'Αρθρο του καθηγητή Γ. Μπαμπινιώτη στην εφημερίδα Το ΒΗΜΑ.
"Μητρικής γλώσσης εγκώμιον"

Η Διεθνής Ημέρα για τη μητρική γλώσσα που θα εορτασθεί σε λίγες μέρες δίνει ευκαιρία για μερικές σκέψεις πάνω σ' αυτό το καίριο θέμα. Κάθε άνθρωπος όπου γης διαθέτει ένα κοινό γνώρισμα: μαθαίνει εξ απαλών ονύχων τη μητρική του γλώσσα. Περισσότερα


========================================

Από τα μαθήματα τού καθηγητή Γ. Μπαμπινιώτη για την ελληνική γλώσσα στο Ελεύθερο Πανεπιστήμιο τής Στοάς τού Βιβλίου, Ιανουάριος 2013

1. Η τριαδικότητα τής ανθρώπινης ύπαρξης : κόσμος, νους, γλώσσα https://vimeo.com/65880657

2. Ο ρόλος τής δείξης στην επικοινωνία https://vimeo.com/65882556

3. Υπάρχουν πράγματα που δεν μπορείς να πεις σε μια συγκεκριμένη γλώσσα; https://vimeo.com/65887373

Ο νέος κύκλος μαθημάτων στο Ελεύθερο Πανεπιστήμιο τής Στοάς τού Βιβλίου (Μάιος – Ιούνιος 2013) περιλαμβάνει σειρές μαθημάτων που αφρούν στην κοσμολογία (Δημήτρης Νανόπουλος), την αρχαία ελληνική τεχνολογία (Θεοδόσης Τάσιος), την ελληνική πεζογραφία (Ελένη Πολίτου-Μαρμαρινού), στον ρωμαϊκό πολιτισμό, στην αισθητική.

Για το αναλυτικό πρόγραμμα
Περισσότερα

========================================

Γ. ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗ Λεξικό για το Σχολείο και το Γραφείο (Γ΄ ΕΚΔΟΣΗ 2012)


Γ' έκδοση (2012) ΕΓΧΡΩΜΗ
Σελίδες: 1.600
Διαστάσεις: 153 x 237mm
ISBN: 978-960-9582-03-2
Εκδόσεις: ΚΕΝΤΡΟ ΛΕΞΙΚΟΛΟΓΙΑΣ
(Α΄ Έκδοση 2004, Β΄ Έκδοση 2008)
Περισσότερα






========================================

Γ. ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗ Δ’ έκδοση (2012) Λεξικό τής Νέας Ελληνικής Γλώσσας

  
Σελίδες: 2.256
Διαστάσεις: 194 x 263mm
ISBN: 978-960-89751-5-6
Εκδόσεις: ΚΕΝΤΡΟ ΛΕΞΙΚΟΛΟΓΙΑΣ
 Περισσότερα










========================================

Ετυμολογικό Λεξικό τής Νέας Ελληνικής Γλώσσας.
Ιστορία των λέξεων.

Β' έκδοση (2011)
Διαστάσεις: 1720 σελ., 153 x 237mm
ISBN: 978-960-9582-00-1
Εκδόσεις: ΚΕΝΤΡΟ ΛΕΞΙΚΟΛΟΓΙΑΣ 
Περισσότερα










========================================

Λεξικό Συνωνύμων και Αντωνύμων τής Νέας Ελληνικής Γλώσσας
 
Α' έκδοση (2011)
Σελίδες: 1.248
Διαστάσεις: 153 x 237mm
ISBN: 978-960-89751-9-4
Εκδόσεις: ΚΕΝΤΡΟ ΛΕΞΙΚΟΛΟΓΙΑΣ.
Περισσότερα

Δείτε το ρεπορτάζ του τηλεοπτικού σταθμού ΑΝΤ1 για το νέο λεξικό εδώ



 
 

========================================

"Διαλογισμοί για τη γλώσσα" 3η έκδοση 
   
«Διαλογισμοί για τη γλώσσα και τη γλώσσα μας. Απλά μαθήματα γλώσσας και γλωσσολογίας »  (σελ. 222, Αθήνα 2010, Εκδ. Καστανιώτη)  κυκλοφορεί ήδη στα βιβλιοπωλεία η 3η έκδοση. 
(Περισσότερα για το βιβλίο)

  









========================================


Είσοδος

 

 

 

 

                  ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

Εμπλούτισε το Λεξιλόγιό σου με απαιτητικές λέξεις
_________________________________

ζοφερός

  (αρχαία λέξη ζοφερός «θεοσκότεινος» < ὁ ζόφος «σκότος»)
= σκοτεινός, μαύρος - που εμπνέει φόβο, ανησυχία, ανασφάλεια
π.χ. «Στους ζοφερούς καιρούς τής κρίσης κανείς δεν μπορεί να νιώθει ευτυχής»

 
Δείτε περισσότερες λέξεις 

  

   

             ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

_________________________________

 Μαργαριταρένια ακούσματα

 κακόσημες αντί για εύσημες λέξεις

στιγματίζω - σφραγίζω
Σε μεσημεριανή εκπομπή τού «ΒήμαFM» ακούστηκε ο δημοσιογράφος να λέει : «Αυτή η ταινία έχει στιγματίσει την καριέρα σας. Όλοι σάς θυμούνται γι’ αυτήν», θέλοντας να χρησιμοποιήσει μια ευγενική φιλοφρόνηση για έναν πολύ γνωστό σκηνοθέτη.
Πρόκειται εδώ για ένα λάθος που κάνουν αρκετοί ομιλητές, χρησιμοποιώντας το «κακόσημο»  (αρνητικής σημασίας) στιγματίζω αντί για το «εύσημο» (θετικής σημασίας) ρήμα σφραγίζω. Το σωστό θα ήταν να πει : «Αυτή η ταινία έχει σφραγίσει την καριέρα σας.»
Αντίθετα, με αρνητική υποδήλωση μπορούμε να πούμε «Τα ανεπίτρεπτα γεγονότα στιγμάτισαν εφέτος την επέτειο τού Πολυτεχνείου»

επιχαίρω - χαίρω
Σε δημοσίευμα έγκριτου δημοσιογράφου τής «Καθημερινής» διαβάζουμε : «Η νυν ηγεσία τής ΠΟΣΔΕΠ επιχαίρει για την καταλυτική της παρουσία στον διάλογο, ώστε να γίνουν αλλαγές στον αρχικό νόμο-πλαίσιο». Εδώ έχουμε μια άλλη περίπτωση, συχνή κι αυτή, που το «κακόσημο»  (αρνητικής σημασίας) επιχαίρω χρησιμοποιείται με καλή σημασία (ως «εύσημο»). Το σωστό θα ήταν να λεχθεί : «Η νυν ηγεσία τής ΠΟΣΔΕΠ χαίρει / είναι περήφανη / είναι ικανοποιημένη για την καταλυτική της παρουσία…».
Το επιχαίρω χρησιμοποιείται όταν χαίρει κανείς για κάτι κακό που έχει συμβεί σε κάποιον άλλο, όταν χαιρεκακεί, όπως στο παράδειγμα: «Οι οπαδοί τής τάδε ομάδας επιχαίρουν για την ήττα τής δείνα αντίπαλης ομάδας που θα την οδηγήσει σε υποβιβασμό».Όχι για κάποιο επίτευγμα ή για μια θετική εξέλιξη.

Δείτε περισσότερες απαντήσεις 
 
Προσοχή!
Οι γλωσσικές επισημάνσεις που γίνονται εδώ δεν αποσκοπούν στο να θίξουν κάποιον/κάποια που είπε ἠ έγραψε κάτι λανθασμένα (γι’ αυτό και δεν αναφέρονται ονόματα). Αποβλέπουν στο να επισημανθούν κάποια συχνότερα γλωσσικά λάθη, ώστε να αποφεύγονται από τους πιο προσεκτικούς ομιλητές.

   

                 Ετυμοπερίεργα

_____________________________

σόμπα < τύφος  ρεπό <παῦσις
σπάτουλα < σπάθη

  Η ιστορία των λέξεων κάθε γλώσσας είναι προϊόν μακράς και ελκυστικής γλωσσικής περιπέτειας που δείχνει ότι «οι λέξεις είναι παιδιά πολλών ανθρώπων», που έλεγε ο Σεφέρης. Αυτή η γλωσσική περιπέτεια άλλοτε αφορά στο εσωτερικό μιας γλώσσας και άλλοτε στην εξωτερική διαδρομή των λέξεων μέσα και από άλλες γλώσσες. Το δεύτερο ισχύει προκειμένου για τα λεγόμενα αντιδάνεια. Τρεις χαρακτηριστικές περιπτώσεις αντιδανείων είναι οι λέξεις που παρακολουθούμε εδώ.
Πολύπλαγκτη είναι η λέξη σόμπα. Ξεκίνησε απὀ την Ελληνική, πέρασε από τέσσερεις άλλες γλώσσες (Λατινική, Γερμανική, Ουγγρική και Τουρκική) και ξαναγύρισε στην Ελληνική. Ξεκίνησε από την αρχαία Ελληνική ως τῦφος που σήμαινε «καπνός, ατμός» και από το ρήμα τύφω «γεμίζω καπνό, ατμό» πέρασε ως δάνειο στη Λατινική με τη μορφή σύνθετου ρήματος extufo (extufare), απ’ όπου το μεσαιωνικό λατινικό ουσιαστικό extupa / extufa. Αυτό πέρασε ως δάνειο στην αρχαία Γερμανική ως stuba με τη σημασία «θερμάστρα». Εν συνεχεία «ταξίδεψε» στην Ουγγρική με τον τύπο szoba, απ’ όπου πέρασε στην Τουρκική ως soba, για να καταλήξει και στη γλώσσα αφετηρίας της, την Ελληνική ως σόμπα. Μετά από τη μεγάλη αυτή σε χρόνο και σε χώρο περιπλάνηση ὁ τῦφος έγινε σόμπα και «ο καπνός» έγινε «θερμάστρα».
Δείτε ολόκληρο το κείμενο εδώ

 
Δείτε περισσότερα ετυμοπερίεργα
 

  

   

  Από τα κείμενα τού Γ. Μπαμπινιώτη
_________________________________

  Η ποίηση τής Μεγάλης Εβδομάδος

  Οι θεωρητικοί τού ποιητικού λόγου, από τον G. Hopkins μέχρι τον R. Jakobson, από τον P. Valéry μέχρι τον T. S. Eliot και από τον V. Sklovsky μέχρι τον R. Barthes, έχουν δείξει ότι η ποίηση (όπως και οι άλλες τέχνες, ιδίως η μουσική) γίνεται με πολύ απλά συστατικά τής γλώσσας, εντέχνως συνταιριασμένα: με ομοιότητες και διαφορές (αντιθέσεις), με παραλληλισμούς, όπως έχουν χαρακτηρισθεί από τον G. Hopkins. Με ομοιότητες κάθε μορφής: σε ήχους (παρ-ήχηση, συν-ήχηση, ομο-ηχία), σε γραμματικές δομές (ομοιοκαταληξία, ομοιοτέλευτο), σε συντακτικές δομές (συντακτική παραλληλία), σε σημασιολογικά στοιχεία (συνώνυμα), σε ετυμολογικά συστατικά (ομόρριζα), σε μετρικές δομές βεβαίως και σε πιο απαιτητικές ομοιότητες, όπως είναι όλα τα είδη τής μεταφοράς, τής παρομοίωσης και τής εξεικόνισης. Όλες οι μορφές ομοιότητας υπάγονται στον βασικό γλωσσο-επικοινωνιακό μηχανισμό τής επανάληψης, που αποτελεί καίριο μηχανισμό τής ποιητικής γλώσσας. Μέσα στον «παραλληλισμό» ανήκει και η ποιητική αξιοποίηση των διαφορών, ιδίως των έντονων, εστιασμένων και αλληλοαποκλειομένων διαφορών, δηλαδή των αντιθέσεων (αντωνύμων λέξεων, φράσεων κ.λπ.). Κι αυτών η ενεργοποίηση συνιστά βασικό μηχανισμό τού ποιητικού λόγου.
Δείτε ολόκληρο το κείμενο του Γ. Μπαμπινιώτη
εδώ

Δείτε περισσότερα κείμενα
 

 

 

 


Όλα τα δικαιώματα έχουν δεσμευτεί © 2009 - 2014 | Όροι Χρήσης Ιστοτόπου | Χάρτης Ιστοτόπου |  RSS | Αρχική
 
Powered by Webiz